—Sobre el alcance semántico de la palabra tibetana sipa—
(Traducido por Luz Rodriguez, con Daniel M. Dayley y Soledad Mora Vasquez.)
Resumen
Se considera el Tíbet como un depósito de sabiduría antigua, incluso cuando sus sistemas políticos y sociales anteriores a 1950 han sido considerados con más ambigüedad. Ha habido, por parte de algunos, condenas a los tres siglos de gobierno en manos de sucesivos Dalai Lamas como una teocracia feudal opresora y también este gobierno ha sido idealizado por otros como un Shangri-la gobernado por un “dios-rey” benevolente. ¿Qué visión de la sociedad encierra el uso de la palabra tibetana sipa, que puede significar tanto “sociedad” como “posibilidad”? ¿Y cómo se ha vuelto a imaginar en las últimas décadas? Una ruta para responder a semejante pregunta sería observar la utilización de esta palabra y sus implicaciones mientras el gobierno tibetano en el exilio se ha ido transformando en democracia.2 En cambio, me interesa señalar un tipo distinto de innovación en el que el maestro budista tibetano Chögyam Trungpa y su hijo y heredero del linaje Sákyong Mipham han sondeado las valencias de la palabra sipa y han fabricado una visión nueva para la sociedad contemporánea.
—Bajar artículo completo abajo—